Showing posts with label Hebraism. Show all posts
Showing posts with label Hebraism. Show all posts

Sunday, 11 July 2010

Revius and Donne: Poets of the Bible

Revius In the past, we have noted the parallel developments in biblical scholarship and politics in the Netherlands and England (link), specifically the Authorised Version and the Statenvertaling. We have also noted the influence of Hugo De Groot (Grotius) on John Milton. Recently, i came across a poem by Jakob Reefsen (Jacobus Revius), a Hebrew scholar who worked on the Statenvertaling and who also composed religious as well as secular poetry. It reminded me of a poem by Donne, and, when taken together, there are some similarities, but overall, Revius' seems like a lesson in how not to write poetry. But i'll let you decide for yourself:

'Hy Droegh Onse Smerten' (1630 in Over-Ysselsche Sangen en Dichten)

T'en sijn de Joden niet, Heer Jesu, die u cruysten,
Noch die verradelijck u togen voort gericht,
Noch die versmadelijck u spogen int gesicht,
Noch die u knevelden, en stieten u vol puysten,

T'en sijn de crijghs-luy niet die met haer felle vuysten
Den rietstock hebben of den hamer opgelicht,
Of het vervloecte hout op Golgotha gesticht,
Of over uwen rock tsaem dobbelden en tuyschten:

Ick bent, ô Heer, ick bent die u dit hebt gedaen,
Ick ben den swaren boom die u had overlaen,
Ick ben de taeye streng daermee ghy ginct gebonden,

De nagel, en de speer, de geessel die u sloech,
De bloet-bedropen croon die uwen schedel droech:
Want dit is al geschiet, eylaes! om mijne sonden.

In English ( i grabbed the translation here):

He carried our sorrows. It is not the Jews
alone, Lord Jesus, that had you crucified;
betraying you, dragging you to the court,
hating your guts, spitting in your face,
binding you, tattooing you with bruises.
Nor only the soldiers
who with their ready fists
raised the reed, lifted the hammer high,
fixed the cursed wood at the place of the skull
and squabbled, dicing for your coat.

It's me, my God, me who did this to you.
I am the heavy tree that bore you down,
the cord that cut you mercilessly. Me.
The nail and spear. The whip they slashed you with.
The crown of blood you wore upon your brow.
Oh, all this happened on account of my own sin.


And here is of course Donne's Holy Sonnet XI (written 1609-1611?):


Spit in my face, you Jews, and pierce my side,
Buffet, and scoff, scourge, and crucify me,
For I have sinn'd, and sinne', and only He,
Who could do no iniquity, hath died.
But by my death can not be satisfied
My sins, which pass the Jews' impiety.
They kill'd once an inglorious man, but I
Crucify him daily, being now glorified.
O let me then His strange love still admire ;
Kings pardon, but He bore our punishment ;
And Jacob came clothed in vile harsh attire,
But to supplant, and with gainful intent ;
God clothed Himself in vile man's flesh, that so
He might be weak enough to suffer woe.




Monday, 14 June 2010

Parashat Korach and Early Modern Polemics

The story of Korach, which we read this week, was a popular epithet used by seventeenth century theologians for their adversaries. Amusingly, it would seem that everyone called everyone else 'Korach'.

Richard Hooker uses the term to describe the Presbyterians' desire to democratise ecclesiastical power amongst the laymen



Launcelot Andrewes made use of it from his earliest sermons at Cambridge in the late 1580s and throughout his career at court (the sermon that comes to mind is his 'Sacrilege a Snare', which is difficult to find online, so uploaded it here. Below is a different example of Andrewes alluding to Korach), as well as in his Catechism as an anti-Puritan polemical device.



As a royalist, Jeremy Taylor made frequent use of the story of Korach




Taylor also brings Korach in order to discuss the importance of purity of intention:



But, since everyone was vying to portray their masoret as the spiritual heir of Israel (Catholics, Protestants, and amongst the Protestant factions, Presbyterians, Conformers, Calvinists, Arminians, etc., etc.), republicans like John Milton compared royalists with Korach and his followers:



And of course, in his unfortunately-timed 'Brief Notes Upon a Late Sermon' we have an example of a Puritan responding to the charge of being like Korach with a seventeenth-century scholarly version of 'I know you are but what am I?'


Milton also identified Satan's rebellion against God with Korah in Paradise Lost.
The examples are endless--i haven't even thrown in Hobbes!--and would make for an interesting survey, some day....

Wednesday, 28 April 2010

Religious Tolerance Continued

In the last post, we mentioned Tayor's attributing of a story about Abraham by the Persian poet Saadi to rabbinic sources. This we can trace to Taylor's reading of Gentius's (who, as did other scholars of the era-such as Grotius-Latinised his name. Gentius's given name was Georg Gentze) Historia Judaica, a translation of Rabbi Solomon Ibn Verga's Shevet Yehuda (or Scepter of Judah). One reader mentioned that George Alexander Kohut offers a plausible explanation for Gentius's interesting scholarly oversight in inserting the Saadi story into Historia Judaica. The article is reproduced below.

For information on Gentius which was well nigh impossible to find online, i turned to one of the definitive books on Early Modern Hebraism: Aaron L. Katchen's Christian Hebraists and Dutch Rabbis: Seventeenth Century Apologetics and the Study of Maimonides' Mishneh Torah. It's seriously one of my favourite books!

Another reader expressed curiosity about Gentius, which i found in Katchen's book. I've (rather poorly) scanned some biographical information that Katchen provides about Gentius, which can read here. Katchen also discusses the Abraham story, which is also available here.

Below is the article by Kohut, published in 1902:
Abraham's Lesson in Tolerance



Sunday, 25 April 2010

Early Modern Hebraism as an Antecedent for Religious Toleration? Jeremy Taylor, John Locke, and Benjamin Franklin

Over forty years before Locke published his Letter Concerning Toleration (1689), Jeremy Taylor's A Discourse of the Liberty of Prophesying (1646) was a pioneering Protestant work on the subject of religious liberty. Interestingly, Taylor ends this treatise with a story he found in the 'Jews' books'; a story of Abraham being chastened by God for not being tolerant enough to an idolator! Below is Taylor's rendering of the story:




About a century later, Ben Franklin would paraphrase Taylor's story in order to argue in favour of religious toleration.

But from which of the 'Jews' books' did this story come? Surprisingly, from none; not the Talmud, Midrash, or any other mifarshim (commentators). Richard J. Newman, identifies the source of Taylor's story as Saadi's Bustan-a work which he has translated-in this post (header beginning with 'Benjamin Franklin').

But why did Taylor think that a medieval Persian poet was a 'Jewish doctor'? And what does a German Hebraist named Georg Gentze have to do with it? Stay tuned...

Friday, 16 April 2010

Jeremy Taylor, שמות רבה, and Going for the Gold

It's pretty cool to see midrash, specifically שמות רבה quoted by Jeremy Taylor. Since I like to keep my blog fairly apolitical, so i will try and resist from relating the idea of grabbing at shiny coal and getting burnt to some recent political developments:


And then, a few lines later, Taylor references another midrash, this time, i think it's from Pirke De Rabbi Eliezer:


Absalom, caught by his hair in the tree felt as if he was dangling directly over hell, and to cut himself down would be to effectively hasten his death. Therefore, he saw his painful
predicamentas buying him time, effectively. That's according to Rashi, who brings the midrash. Taylor continues:

Although doing the right thing is pretty clear, we tend to get our priorities a bit mixed up, so to speak. Perhaps Absalom was also entangled in his own delusions that he thought he wouldn't be caught. Hopefully on a personal level we won't sink that low. But as a voting population, hopefully
we'll know when to cut down our entangled, corrupt leadership. For a more politically explicit rendering of this story, see Dryden's 1681 poem 'Absalom and Achitophel,' by clicking here.